From John Ray, A Collection of English Proverbs (1678).
- ‘Disguised.’
- ‘To have a piece of bread and cheese in your head.’
- ‘He’s drunk more than he has bled.’ (ouch)
- ‘Been in the sun.’
- ‘Had a jag.’
- ‘Had a load.’
- ‘To have got a dish.’
- ‘To have had a cup too much.’
- ‘To be one and thirty.’
- ‘Dagg’d.’
- ‘To have cut your leg.’
- ‘Afflicted.’
- ‘Top-heavy’.
- ‘The malt is above the water.’
- ‘As drunk as a wheel-barrow’.
- ‘To make indentures with one’s legs.’
- ‘To be well to live.’
- ‘To be about to cast up one’s accounts.’ (think about it…)
- ‘To have made an example.’
- ‘Concerned.’
- ‘As drunk as David’s sow.’
- ‘To have stolen a manchet out of the brewer’s basket.’
- ‘Raddled.’
- ‘Very weary.’
- ‘To drink until one gives up one’s ha’penny.’
‘Right, who wants to get raddled….’
The guy I did my PhD on collected at least 56 euphemisms for being drunk in Gascon! Cheeky preview: “To talk in mixes, to raise your sail, to have a servant, to climb the vines, to load up the cart, to be fixed, or to suffer from perpite, a disease that normally affects chickens, can all mean being drunk. When Félix and his friend Duport saw a man asleep under a tree on Ash Wednesday, Duport suggested to the folklorist that Mardigras – the personification of Carnival – had hit him on the head. There was even a specific word for a drunk person’s vomit. … Figuratively, drunkenness was associated with being ‘bewitched’, ‘ripe’, and ‘full’. Drinkers have ‘wine noses’ and rosy cheeks. They even ‘sweat wine from [their] eyes’.”
Interesting that Radler (apparently meaning cyclist in German) is a mix of beer and soda and is being used to name various brews from small independent breweries in North America. For instance; http://www.mensjournal.com/expert-advice/the-10-best-shandy-and-radler-beers-20150605
‘Had a jag’ could be revived today – I think I’ll start using that one. Great post
I’ve heard “on a jag” a number of time. I think it’s related to the usage of “jag” as in a “crying jag”.